Pre-Departure Checklist for Leaving China
 
 
 
Many foreigners in China wrap up their jobs and return home during June and July. We've gathered some handy tips that might help as you prepare to leave.
许多在中国工作和生活的外国人会在6月和7月结束合同并返回自己的国家。我们最近收集了一些您离开中国前可能需要的有用信息。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
Administrative Procedures
行政手续
 
1. Recommendation Letter
推荐信
 
2. Employment Separation Certificate
离职证明
 
3. Work Permit Cancellation Certificate
工作许可注销证明
 
4. Apply for T Visa
申请停留签证
 
5. Non-criminal Record
无犯罪证明
 
6. Withdraw Social Insurance
提取社会保险
 
7. Withdraw Housing Fund
提取住房公积金
 
8. Handle Individual Income Tax
处理个人所得税
 
9. Personal Income Tax Payment Certificate
个人所得税纳税证明
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
1. Recommendation Letter
推荐信
 
 
 
In the following conditions, you may need a recommendation letter.
在以下情况下,你可能需要推荐信:
 
a. Work or Study: If foreigners are working or studying in Chinese companies or schools, and need recommendation letters to apply for work or study opportunities in other countries, then recommendation letters may be necessary.
工作或学习:如果外国人在中国的公司或学校工作或学习,并且需要推荐信来申请其他国家的工作或学习机会,那么推荐信可能是必要的。
 
b. Visa Application: In some cases, foreigners may need recommendation letters as part of the visa application process, especially when applying for work or student visas.
签证申请:在某些情况下,外国人可能需要推荐信作为签证申请的一部分,尤其是在申请工作签证或学生签证时。
 
c. Professional Certification: Certain professional fields may require foreigners to continue working in related jobs after leaving China, and in such cases, recommendation letters may be needed to prove their professional capabilities and experience.
专业认证:某些专业领域可能要求外国人在离开中国后继续从事相关工作,这时可能需要推荐信来证明他们的专业能力和经验。
 
d. Personal Development: Recommendation letters can sometimes be part of personal development, such as applying for scholarships, attending professional conferences, or engaging in academic exchanges.
个人发展:推荐信有时也可以作为个人发展的一部分,比如申请奖学金、参加专业会议或进行学术交流。
 
e. Other Specific Purposes: In some specific situations, such as applying for certain specific projects or opportunities, recommendation letters may be required.
其他特定目的:在某些特定情况下,如申请某些特定项目或机会,可能需要推荐信。
 
There are strict regulations on the content of the recommendation letter, such as the job position, working time, and signature and seal of recommender or official seal.
推荐信的内容有严格的规定,如工作岗位,工作时间,以及推荐人的签字盖章或者单位公章,都必须在推荐信中有所体现。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
2. Employment Separation Certificate
离职证明
 
Sample of employment separation certificate
离职证明样本
 
 
Before leaving a company in China, you should ask for a certificate of separation or work experience from the company.
在离职前,你应向公司索取离职证明或工作经验证明。
 
This certificate should have their name, passport number, job dates, job title, company contact info, and the company's stamp.
离职证明应写明名字,护照号,工作的时间段(入离职时间),职位,留公司的联系方式,加盖公司公章。
 
If you want to work in China again or need a work permit, this certificate is very important. Following the Labor Contract Law, the company must give the employee a separation certificate.
如果您将来想在中国工作或需要工作许可,这份证书非常重要。按照《劳动合同法》规定,企业应当为离职员工开具离职证明。
 
As you might need a notarized work certificate when applying for jobs or permanent residency in another country in the future, it's also a good idea to get this certificate notarized.
由于未来在申请其他国家的工作或永居时可能需要提供经公证的工作证明,因此建议您将此证明进行公证。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
3. Work Permit Cancellation Certificate
工作许可注销证明
 
Sample of work permit cancellation certificate
工作许可注销证明样本
 
 
There are two situations:
有两种情况:
 
a. If your last working day is on or close to the work permit's expiration date, you don't need to cancel the work permit (because cancellation must be done a few days before you leave).
如果你的最后工作日与工作许可的到期日相同或非常接近,则无需注销工作许可(注销工作许可需要在离职前几天才可提交申请)。
 
b. If there is a long gap between your last working day and the work permit's expiration, you must cancel the work permit and get a cancellation certificate from the Bureau of Foreign Experts Affairs. 
如果你的最后工作日和工作许可的到期日之间还有较长时间,则必须注销工作许可,并从外国专家局获得工作许可注销证明。
 
If you return to China in a short period and apply for a domestic work permit transfer, this certificate must be provided.
如您短期内返回中国工作,办理境内工作许可转聘 ,这份证明是必须要提供的。
 
 
Work Permit Cancellation Materials:
工作许可注销材料:
 
① Application for cancellation of work permit
工作许可注销申请表
 
② Termination certificate or termination certificate
离职证明或解除关系证明
 
③ Non-meeting Commitment (If you submit this item, you can complete the application online)
不见面承诺书(如提交此项,可线上完成申请)
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
4. Apply for T Visa
申请停留签证
 
Sample of T visa
停留签证样本
 
 
After obtaining a work permit cancellation certificate, you can apply for a passport from the exit and entry department of the Public Security Bureau and obtain a stay visa valid for 30 days.
在取得外国人来华工作许可注销证明之后,向公安局出入境部门申请护照,获得有效期为30天的停留签证。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
5. Non-Criminal Record
无犯罪证明
 
Sample of non-criminal record
无犯罪记录样本
 
 
Obtaining a certificate of non-criminal record typically requires the applicant's presence. If you have already left China, the materials needed for agent handling will be more complicated.
办理无犯罪证明的通常需要本人到场,如您已经离开中国,委托代办所需的材料会比较复杂。
 
Foreigners in China usually need to meet the following conditions and requirements when applying for a certificate of no criminal record:
外国人在中国申请无犯罪记录证明通常需要满足以下条件和要求:
 
a. Residence Time Requirement:The cumulative residence in China must reach 180 days (inclusive) or more.
居留时间要求:在中国境内累计居留需达到180天(含)以上。
 
b. Personal application material needed on site (taking Shenzhen as an example):
2.  本人到场办理所需的申请材料(以深圳为例)
 
① Original passport
护照原件
 
② Temporary residence registration form
临时住宿登记表
 
Sample of temporary residence registration form
临时住宿登记表样本
 
 
③ application form (fill and sign on site)
申请表(现场填写签名)
 
*Please note that many foreigners do not update their records after renewing their residence permits or changing their addresses, which leads to discontinuous residence periods in the system and makes it impossible to process a certificate of no criminal record.
请注意,不少人每次在更新居留许可或变更地址后并未更新填表,导致系统里的居住时间不连续而无法办理无犯罪证明。
 
c. Application Department:An application should be submitted to the immigration administration department at or above the county level where the applicant resides.
3. 申请部门:应向居住地的县级以上出入境管理局提出申请。
 
d. Processing Time: Generally, it takes 5-10 working days to complete the process.
4. 办理时间:一般情况下,办理时长为5-10个工作日办结。
 
If you have left China, materials needed for agent:
如您已经离开中国,找人代办所需材料:
 
① The Chinese visa page of passport and residence period, must be authenticated by the Chinese Embassy or consulate.
护照及居住时间的中国签证页,须做中国使领馆的认证。
 
② Temporary Accommodation registration form.
临时住宿登记表
 
③ The power of attorney, must be certified by the Chinese Embassy or consulate.
委托书,须做中国使领馆的认证。
 
Suppose the certificate is to be used abroad. In that case, obtaining two to three notarized copies of the certificate from a notary office after receiving it is recommended to be prepared for unforeseen needs.
如果该证明需在国外使用,建议在获得该证明后到公证处办理两到三份公证书,以备不时之需。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
6. Withdraw Social Insurance
提取社会保险
 
 
 
Please be aware that you can only apply for social security surrender once the company has stopped your payments. 
请确保在您个人申请社会保险退款之前,公司已经停止为您缴纳社保费用。
 
Generally, if the social security for the current month has been paid, the company can only stop the payments in the last few days of the month. Therefore, please plan your time carefully.
通常当月缴交社保的情况下,公司只能在当月的最后一两天操作系统停缴,所以请合理规划好时间。
 
Offline Social Security Bureau window application:(taking Shenzhen as an example)
线下社保局窗口申请(以深圳为例)
 
Documents needed of withdrawing Social Insurance:
社会保险提取所需资料:
 
① Passport
护照
 
② A bank card issued in China's Mainland
中国大陆发行的银行卡
 
③ Work permit cancellation certificate or separation certificate
工作许可证注销证明或离职证明
 
④ Financial social security card, no need if not available
金融社保卡,如无可不提供
 
⑤ Social insurance relationship settlement application form (signed by the insured, such as the unit agent, need to stamp official seal if company handled it instead of.)
社会保险关系结算申请表(参保人签名,如单位代办的,需加盖公章)
 
The application form is as follows:
申请表如下:
 
 
 
Q: How much money can I claim back?
问:可以申请多少钱回来?
 
A: You can log in to the personal social security system account to inquire, or to the Social Security Bureau front window to inquire. Any part paid by an individual can apply for withdrawal.
答:您可登录个人社保系统账户查询,也可到社保局窗口查询。个人缴交的部分均可以申请提取。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
7. Withdraw Housing Fund
提取住房公积金
 
If your company has purchased the housing fund for you, you can withdraw the balance of all the housing fund before leaving.
如您的公司为您购买了住房公积金,在离境前可办理提取所有住房公积金的余额。
 
For housing fund withdrawal, you can apply online or offline. It is recommended to apply offline, as online applications do not have the option of departure withdrawal and usually take several months to receive.
住房公积金可以线上申请,也可以线下申请。建议走线下申请,因线上申请无离境提取的选项,通常需要等待几个月的时间才能收到。
 
Online Apply: You can try searching for '公积金提取' on Alipay, but if that doesn't work out, we recommend going offline to handle it.
线上途径:您可在支付宝—搜索“公积金提取”,如果无法使用,建议去线下办理。 
 
Offline application for the withdrawal of housing fund material (taking Shenzhen as an example):
线下申请提取住房公积金材料(以深圳为例):
 
① Original passport
护照原件
 
② Original Housing fund card (if no, use other Chinese bank cards instead)
住房公积金卡原件(如无,可提供其他中国银行卡)
 
③ Housing Fund Withdrawal business personal authorization, commitment letter (fill in bank window site)
住房公积金提取业务个人授权、承诺书(银行窗口现场填写)。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
8. Handle Individual Income Tax
处理个人所得税
 
Individuals in China are responsible for personal income tax. Before leaving, verify your tax records to ensure your employer has fully withheld and paid the corresponding personal income tax for you.
在中国个人所得税的纳税义务人是个人,所以在您离境前需要查询您在中国的缴税记录,确认您的雇主是否已经全额替您代扣代缴了相应的个人所得税。
 
If there's a shortfall, coordinate with your employer to settle it promptly to avoid late fees, penalties, and credit damage in China. Seeking help from a tax professional or service is advisable.
如未按规定缴交,您需要和您的雇主确认并补缴该缴的税款,否则将会产生因漏缴税款的滞纳金及罚金,并影响您在中国的信用情况,建议找专业人士或机构计算并核对您的个人所得税额。
 
If your taxpayer status changes before departure: a resident becomes a non-resident, or a non-resident becomes a resident, resulting in a discrepancy between the tax paid and the tax payable, in this case, you need to go to the tax Bureau for a tax refund before departure.
如您的纳税人身份在离境前发生的变化:居民转为了非居民,或者非居民转为了居民,导致已缴的税款和应缴的税款不一致,这种情况下需要在离境前到税局办理退补税款手续。
 
If you are a resident taxpayer and you have used the eight eligible subsidy policies to refund the tax in the following year, you need to prepare relevant information before leaving the country.
如您为居民纳税人,您使用了符合条件的八项津补贴政策,在次年个人汇算清缴时可以退税,则需要在离境前准备好相关资料。
 
If you have used the qualified rent subsidy, you need to collect the rent invoice, lease contract and other information before leaving the country, to handle the personal settlement from March to June of the following year. Provide supporting documents to the tax office.
如您使用了符合条件的房租补贴,则需要离境前收集好房租发票,租赁合同等资料,以便次年3月到6月办理个人汇算清缴时,提供证明文件给税务局。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
9. Personal Income Tax Payment Certificate
个人所得税纳税证明
 
Sample of the certificate
税务记录样本
 
 
To comply with tax obligations in your home country or a third country where you may work, it's advisable to secure documentation of your income and tax payments from your employment in China before you leave.
为了遵守您所在国家的税务义务,或者在第三国工作时的税务要求,建议您在离开中国前获取在中国工作期间的收入和缴税证明。
 
This proof of tax payment can be essential for demonstrating compliance with tax laws in other jurisdictions.
这份缴税证明对于证明您在其他司法管辖区遵守税法至关重要。
 
Check the guide for getting it online: https://mp.weixin.qq.com/s/JG-R_qTdk_mWulW8vE2hRQ
查看如何在线上获取税务记录:https://mp.weixin.qq.com/s/JG-R_qTdk_mWulW8vE2hRQ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Daily Life Related
生活事务
 
1. Transfer Money to your Foreign Account 
将钱转账到国外账户
 
2. Cancel the Accounts
注销关联账户
 
3. Cancel Phone SIM Card
注销手机SIM卡
 
4. Off-lease Procedure
退租手续
 
5. Cancel Broadband
注销宽带
 
6. Pet Affairs
宠物事务
 
7. Get the Contacts
获取联系方式
 
8. Bucket List
愿望清单
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
1. Transfer Money to Your Foreign Account
将钱转账到国外账户
 
You can use SkyRemit to transfer your money from China to a foreign bank account online, without needing to physically visit a bank. 
使用SkyRemit,即可在线将您的资金从中国转账到国外的银行账户,无需亲自去银行。
 
Simply sign up for a SkyRemit account at https://remit.skyee360.com/client/signUp/register, and upload your work permit and income tax records to set your transfer limit. This way, you can transfer your money even after you've left China.
只需注册SkyRemit账户,上传工作许可证和个税记录,设定转账限额。这样,即使你已经离开中国,也可以进行转账。
 
Who is SkyRemit?
SkyRemit 介绍
 
SkyRemit is an online platform for foreigners to transfer money out of China. It offers low-cost, 24/7 online remittance services, with the fastest deliveries within 24 hours. Plus, it provides fully English customer service.
SkyRemit 是一个专为外国人设计的在线汇款服务平台。提供低成本、全天候在线汇款服务,最快在24小时内到账,配有全英文客服。
 
Launched in March 2023, regulated by the People's Bank of China and HK Customs, licensed as MSB and MSO, recommended by the Shanghai Municipal People's Government.
于2023年3月上线,受中国人民银行和香港海关监管,持有MSB和MSO牌照。获上海市政府推荐。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
2. Cancel Phone SIM Card
注销手机SIM卡
 
Decide if you want to keep your Chinese phone number active.
决定是否要保留您的中国手机号。
 
a. Keep the phone number
保留手机号
 
Downgrade to the cheapest plan that will keep your account active (China Mobile is about 18 CNY per month).
降级到最便宜的套餐,以保持您的帐户处于可用状态(中国移动每月约 18 元人民币)。
 
Keeping your phone number allows you to continue using services associated with it, such as Alipay and banking apps, even after departing from China. 
保留您的手机号码意味着即使在您离开中国后,您仍然可以访问与手机关联的各种服务(如支付宝、银行应用等)。
 
You can simply switch your phone to airplane mode and connect to Wi-Fi when necessary, eliminating the need for a mobile data plan.
在使用时,只需将手机设置为飞行模式然后连接到Wi-Fi网络,这样就无需使用移动数据服务。
 
*If you plan to continue using SkyRemit to transfer funds from your Chinese bank account, it is recommended that you keep your phone number.
如果您计划继续使用SkyRemit从您的中国银行账户转账,建议您保留手机号码。
 
Using SkyRemit requires access to Chinese banking apps and services like WeChat or Alipay, which may need your phone number for verification.
因为使用SkyRemit 需要能够正常使用中国银行应用程序以及微信或支付宝等服务,这些服务可能需要您的手机号码进行验证。
 
b. Cancel the phone number
注销手机号
 
If you have settled all matters before departure, including the remittance of your salary, you can choose to cancel your mobile phone number.
如果您在离境前已经处理好所有事务,包括薪资汇出等,可以选择注销您的手机号。
 
The materials required for cancelling a mobile phone number may vary by city, it is recommended that you contact the customer service of the relevant telecom operators to clarify the requirements before visiting a local telecommunications business hall.
由于不同城市注销手机卡时所需的材料可能不同,建议您在前往当地电信营业厅前,联系相关运营商的客服了解具体要求。
 
The customer service numbers are as follows:
三家运营商的客服电话如下:
 
China Mobile: 10086
中国移动客服电话
 
China Unicom: 10010
中国联通客服电话
 
China Telecom: 10000
中国电信客服电话
 
*If the SIM card is not cancelled, it will continue to be charged by the Chinese provider. In addition, after 90 days, the provider will take back the number and blacklist you. This will cause problems for you to apply for a new SIM card later.
如果 SIM 卡没有被取消,它将继续由中国供应商收取费用。此外,90 天后,提供商将收回该号码并将您列入黑名单。这会给你以后申请新SIM卡带来麻烦。
 
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
3. Off-lease Procedure
退租手续
 
Before leaving China, foreigners need to communicate with the landlord to handle the rental deposit or get reimbursement of housing subsidies from your company. Due to the visa time, it is better to plan in advance.
外国人在离开中国之前需要和房东沟通处理租房押金或从您的公司获得住房补贴的报销,因签证时间问题,最好提前规划处理。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
4. Cancel Broadband
注销宽带
 
For all broadband services, if you no longer use them, need to bring your passport and internet device to the business hall to cancel your account before leaving China.
所有宽带业务,如不使用,离境前需要带上护照,电信上网设备到营业厅办理销户。
 
Otherwise, there will be further fees incurred. If you do not actively cancel your account, the customer will bear the expenses incurred.
否则,会继续产生费用,如您未主动办理注销,所产生费用需自行承担。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
5. Get the Contacts
保留联系方式
 
Collect the email addresses and phone numbers of those you wish to stay in touch with, especially close friends and professional contacts. Make sure they have your contact information as well. 
把你想要保持联系的人的电子邮件地址和电话号码记下来,特别是亲密的朋友和工作上的联系人。确保他们也知道你的联系方式。
 
This is important because if you ever need to deactivate WeChat or if it becomes unusable due to regulatory changes in the future, you'll still have a way to reach out to your friends.
这很重要,因为如果你将来需要停用微信,或者因为一些银行账户相关的规定变化导致微信无法使用,你仍然有办法联系到你的朋友。
 
For any former supervisors or managers, and anyone who could serve as a reference for a job, obtain their contact details and ensure they have yours too. This will be beneficial for maintaining professional relationships and networking.
对于任何你以前的上司或经理,以及任何可能成为你工作推荐的人,获取他们的联系方式,并确保他们也知道你的联系方式。这对于维护职业关系和人际网络非常有益。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
6. Pet Affairs
宠物安置
 
If you decide to leave China with your pet, you need to prepare the following:
如果您决定携带宠物离开中国,需要准备的事项包括:
 
a. Booking Flight Tickets
订机票
 
Before purchasing flight tickets, confirm with the airline whether the desired flight has pet-in-cabin or oxygen-supply cargo hold spaces. Currently, pet tickets can only be confirmed by calling customer service. 
在购买机票前,先向航空公司确认所选航班是否提供宠物进客舱或有氧宠物舱服务。目前,宠物机票需通过电话客服预订。
 
After confirming the suitable flight, it is recommended to buy the tickets as soon as possible due to limited spots, especially during peak travel seasons. It is advisable to purchase pet tickets at least two months in advance for more options.
确认航班后,建议尽早购票,因名额有限,特别是在旅游高峰期。建议至少提前两个月预订宠物机票,以获得更多选择。
 
b. Preparation of Vaccination Certificate
准备疫苗证明
 
More than one month before departure, ensure your pet's rabies vaccine is valid within one year; if it is about to expire, it is recommended to get a booster shot one month before takeoff.
出发前一个月以上,核实宠物的狂犬病疫苗是否在有效期内(一年以内有效)。如果疫苗即将过期,建议在出发前一个月重新接种。
 
Veterinarians recommend waiting at least one month after vaccination before undertaking long flights.
兽医建议,在接种疫苗后至少等待一个月再进行长途飞行。
 
 
c. Animal Health Certificate Issued by Customs (Valid for 14 Days)
海关出具的动物卫生证书(有效期14天)
 
Sample of the certificate
证书样本
 
 
If you prefer not to go through the hassle, you can entrust a pet exit service agency through online forums, social media groups, or pet adoption websites such as RED, Xian Yu or related WeChat official accounts.
如果没有时间亲自办,可通过微信公众号、小红书或闲鱼等平台寻找宠物出境服务代理。
 
One month before departure, call the local customs hotline 12360 to inquire about the process, required documents, time, and location for handling (which may vary slightly by region). 
出发前一个月,拨打当地海关服务热线12360咨询办理流程、所需材料、办理时间和地点(各地可能有所不同)。
 
*Note, the customs hotline does not offer English services.
请注意,海关服务热线不提供英文服务。
 
If you decide not to take your pet with you when leaving China, there are several options for finding a new home for your pet.
如果决定离开中国时不带走宠物,有以下两种为它们找到新主人的办法:
 
a. Friends or relatives 
朋友或亲戚
 
Find a new loving home for your pet by contacting friends, family, or colleagues who may be willing to adopt.
通过联系朋友、家人或同事,为宠物寻找愿意收养的新家。
 
b. Online Platforms
在线平台
 
Utilize online forums, social media groups, or pet adoption websites such as RED, Xian Yu or related WeChat official accounts to find potential adopters.
利用在线论坛、社交媒体群组或宠物领养网站如小红书、闲鱼、相关公众号等寻找可能的领养者。
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
7. Bucket List
愿望清单
 
Dive into your bucket list of activities you’ve always dreamed of experiencing in China but never found the time for. 
去实现你在中国一直想做但一直没有机会做的那些事情吧。
 
Whether it’s walking along the Great Wall, exploring the historic Forbidden City, or tasting authentic street food in bustling markets, countless adventures are waiting for you.
无论是漫步长城、探访历史悠久的故宫,还是在热闹的市场品尝地道的小吃,中国有无数的冒险等待着你。
 
Don’t miss the chance to immerse yourself in cultural festivals, traditional tea ceremonies, and ancient temples. 
别错过参与传统节日、茶艺体验和古老寺庙探访的机会。
 
These unique experiences offer a glimpse into a rich heritage and lifestyle that you won't easily find outside of China. Enjoy every moment and create unforgettable memories.
这些独特的体验让你一窥丰富的文化遗产和生活方式,是在中国以外很难找到的。享受每一刻,创造难忘的回忆。